Cesty pána Machuľu
10.00€
Popis
Jan Brzechwa
fantastická audiokniha pre uši od 6 rokov!
číta Ján Mikuš
Cesty pána Machuľu sú výpravným a zábavným dobrodružstvom po bájnych krajoch s cieľom nájsť čierny atrament. Nemožnosť viesť záznamy najväčšmi trápi obyvateľov krajiny, kde príbehy prestupujú všetky oblasti života, krajiny s názvom Bajkária. Vladárovi tejto ríše plnej rozprávačov, bájkarov a fantastov pán Machuľa, svetoznámy učenec, slávnostne prisahá, že nájde čierny atrament a tak zachráni bajkárske rozprávky pred osudom zabudnutia. Putovanie po moriach, i morskom dne, po ostrove ovládanom vynálezcami, ktorí vymenili dobrotu a prostý ľudský súcit za vedecký pokrok a technologické zázraky, končí nečakaným rozuzlením. Príbehu nechýba zmysel pre miestami až absurdný humor a plno bláznivých postáv. Pozývame Vás na dlhú a košatú cestu svetom fantázie.
Legendárny klasik detskej poľskej literatúry, básnik a spisovateľ Jan Brzechwa a jeho príbeh o pánu Machuľovi bol aj u nás populárnym titulom a to vďaka slovenským prekladom z roku 1978. Jeho príbeh plný fantasmagorických kľučiek a rozvitého opisu dnes už nevídanej literárnej fantázie sa dočkal aj filmového spracovania.
Vydávame pozabudnuté klasiky detskej literatúry aby ste o ne zavadili svojim uchom!
Ján Mikuš, klaun, režisér a autor množstva rozhlasových hier, zábavníkov, esejí a príbehov. Spoluzakladateľ Kultúrneho centra Diera do sveta v Liptovskom Mikuláši. Jeho nonkomfortný prejav a nadšenie pre audio zážitok je skvelým príspevkom pre domácich fanúšikov umenia – počúvať!
1CD, formát Mp3 / Celkový dĺžka 3 hod. a 7 min. / interpret Ján Mikuš / z poľského originálu Pan Kleks: Podróze, Warszawa 1961 preložil Jozef Marušiak / záznam a réžia Ján Mikuš / finálny mix Marián Petráš / obálka Eva Dudzíková / vydalo o.z. Diera do sveta v spolupráci s Divadlom Gasparego, ako svoju druhú audioknihu v roku 2022 / Vydanie tejto audioknihy podporil Fond na podporu umenia, ktorý je zároveň hlavným partnerom projektu / ďakujeme
Obsah:
01. Bajkária … 15:53 min
02. Morská tíš…16:30 min
03. Abábia… 18:32 min
04. Smer – ostrov Vynálezcov … 13:50 min
05. Patentónia … 13:52 min
06. Supermechanik … 16:13 min
07. Boj s kobylkami … 9:04 min
08. Hlavný makarón … 8:30 min
09. Životodárne brady … 10:38 min
10. Cesta v sude … 13:11 min
11. Lekárenský mys … 20:25 min
12. Katastrofa … 13:07 min
13. Akobytánia … 14:40 min
14. Titulky … 1 min
celkový čas 3 hod a 7 min
Jan Brzechwa
1898 Źmerynka (Ukrajina) -1966 Warszawa
Poľský spisovateľ a právnik.Tvoril diela určené predovšetkým deťom a mládeži. Bol dokonca nazývaný profesorom srdečného úsmevu, pretože písal satirické a humorné diela. Písal scénky a básne pre satirické kabarety a divadlá. Jeho básne pre deti sú plné humoru a fantázie. Podľa jeho príbehov bolo natočených aj niekoľko filmov. Okupačné roky prežil vďaka tomu, že bol zamilovaný, ako sám povedal. Hoci Brzechwa nikdy nebol členom komunistickej strany, začiatkom 50. rokov sa musel začať venovať písaniu takzvaného socialistického realizmu. Počas 2. svetovej vojny pracoval na najvýznamnejších dielach svojej tvorby. Napísal vtedy medzi inými „Akadémiu pána Machuľu“ a nadväzujúce diely „Cesty pána Machuľu“ a „Triumfy pána Machuľu“ a to v rokoch 1961 a 1965. Slovenský preklad o vedcovi a učencovi pánu Machuľovi vyšiel vo vydavateľstve Mladé letá v roku 1978.
Jozef Marušiak
1932 Hybe – 2018 Bratislava
Prekladateľ a redaktor, po absolvovaní gymnázia v Liptovskom Mikuláši (1952) vyštudoval slovenčinu a ruštinu na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave. Bol redaktorom vo Vydavateľstve Tatran, Slovenský spisovateľ a neskôr zástupcom šéfredaktora Revue svetovej literatúry. Prekladal z ruštiny, ukrajinčiny a poľštiny. Od r. 1959 prekladal poviedky, novely a romány z ruštiny (V. Bogomolov, P. Nilin, A. Grin, A. Jugov, V. Kaverin, V. Katajev a i.), po r. 1961 sa viac orientoval na preklady z poľštiny. Z nej prekladal beletriu (J. Broszkiewicz, S. Kowalevski, W. Myśliwski, Z. Kosidowski, J. Parandowski, E. Redliński a i.) i odbornú literatúru z oblasti filozofie, estetiky a dejín literatúry. Ako spolupracovník Revue svetovej literatúry publikoval aj viaceré teoretické práce o preklade, roku 2009 vydal Poľsko-slovenský ilustrovaný dvojjazyčný slovník, ktorý obsahuje vyše šesťtisíc poľských slov a fráz. Jeho preklady boli ocenené viacerými prestížnymi cenami: Cena Jána Hollého (1989, 2001, 2007, 2010). Roku 2011 mu bola udelená Cena ministra kultúry Poľskej republiky za popularizáciu poľskej literatúry na Slovensku a prekladateľskú činnosť.
Ďalšie informácie
Autor | Jan Brzechwa |
---|---|
Vydavateľstvo | Diera do sveta o.z. |
Musíte byť prihlásený pre pridanie hodnotenia.
Možno by sa Vám páčilo…
-
Finita la komédia DVA
Autor Ján MIkuš
10.00€ -
Finita la komédia (CD)
Autor Ján MIkuš
10.00€
Recenzie
Nikto zatiaľ nepridal hodnotenie.